The Move
By James Vesce
An adaptation of Vicente Leñero’s La mudanza
Translation by Harley Erdman
Directed by James Vesce
Dramaturgy: Harley Erdman
Lighting Design: Bennie Gomes
Scenic Design: Brian Ruggaber
Costume Design: Bob Croghan
Sound Design: James Vesce
World Premiere (Translation by Harley Erdman)
Studio Theatre, UNC Charlotte, 2002
Workshop Reading (Vesce Adaptation)
Kraine Theater, NYC, 2005
La mudanza was first performed at the Teatro de la Universidad Nacional Autonoma de Mexico in 1979. Written by Vicente Leñero, considered by many among the top two or three playwrights of the last generation in his country, the play is associated with a genre of theater dubbed “hyper-realism”. Hyperrealism emphasizes realistic detail in the action and behavior of characters and the ordinary passage of time on stage, i.e., the portrayal of life as it happens without editorializing or commentary, punctuated by surreal or bizarre events.
In the original translation, Sara and Jorge are moving into a new home in Mexico City in a neighborhood undergoing gentrification. They have the chance to start anew, but turn the move into a private hell. Their arguments are interrupted by often caustic interactions with the movers. A bizarre and surreal sequence of events interrupts the action on stage and results in a shocking and disturbing conclusion.
Until the UNC Charlotte production it had never been translated or performed outside of Mexico. This was the world premiere in English.
Piper McKenzie Productions of Brooklyn and the Kraine Theater presented a workshop reading of an adaptation of The Move in 2005 in New York City. Vesce’s adaptation moves the play from its original setting in Mexico City to New York with distinctively American characters.
The Move
By James Vesce
An adaptation of Vicente Leñero’s La mudanza
Translation by Harley Erdman
Directed by James Vesce
Dramaturgy: Harley Erdman
Lighting Design: Bennie Gomes
Scenic Design: Brian Ruggaber
Costume Design: Bob Croghan
Sound Design: James Vesce
World Premiere (Translation by Harley Erdman)
Studio Theatre, UNC Charlotte, 2002
Workshop Reading (Vesce Adaptation)
Kraine Theater, NYC, 2005
La mudanza was first performed at the Teatro de la Universidad Nacional Autonoma de Mexico in 1979. Written by Vicente Leñero, considered by many among the top two or three playwrights of the last generation in his country, the play is associated with a genre of theater dubbed “hyper-realism”. Hyperrealism emphasizes realistic detail in the action and behavior of characters and the ordinary passage of time on stage, i.e., the portrayal of life as it happens without editorializing or commentary, punctuated by surreal or bizarre events.
In the original translation, Sara and Jorge are moving into a new home in Mexico City in a neighborhood undergoing gentrification. They have the chance to start anew, but turn the move into a private hell. Their arguments are interrupted by often caustic interactions with the movers. A bizarre and surreal sequence of events interrupts the action on stage and results in a shocking and disturbing conclusion.
Until the UNC Charlotte production it had never been translated or performed outside of Mexico. This was the world premiere in English.
Piper McKenzie Productions of Brooklyn and the Kraine Theater presented a workshop reading of an adaptation of The Move in 2005 in New York City. Vesce’s adaptation moves the play from its original setting in Mexico City to New York with distinctively American characters.